Emmäätiä lukeeko näitä kukaan suomenkielinen ylipäätään, mutta englantia taitavat muunmaalaiset tutut ovat ilmaisseet näihin kiinnostuksensa - ja jokainen, joka on joskus koettanut Google Translatorilla kääntää suomea englanniksi, tietää, ettei siitä tule kyllä, no, ei lasta eikä sitä toistakaan (tämäkin sananparsi kääntyisi varmaan "no spatula no it repeat").
Että silleen.
-
Med två inhemska och ett främmande språkar informerar vi att hädanefterkommer skrivar jag dessa pålstek på engelska.
Devvejainte om ingen finskspråkiga läser den här i alls, men engelskaspråkande vänner i andra länder har uttryckt ett sådant intresse - och alla som någonsin har försökt att Google Översättare att översätta finska till engelska, vet att det ju inte blir ett, nå, nej barn eller det andra heller (no spatula no it repeat, säger det).
Så här är hur står det.
-
Shiiit! I really got that in Swedish too. And mainly by myself, Google Translator didn't help much.
Ok, so my point here was that I'll start writing this blog in English from now on; I have no idea if any Finnish-skilled even reads this, and couple of my English-speaking friends said they'd really like to know what I rant about (the pics might actually start making sense, sort of).
So here you are.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti